You can find the full lyrics and English translation of the romantic 1994 song "Chand Se Parda Kijiye" from Aao Pyaar Karen , sung by Kumar Sanu , at these sources:. Atul's Song A Day Musixmatch Scribd YouTube - Chand Se Parda Kijiye YouTube - Chand Se Parda Keejiye Chand se parda keejiye lyrics translation in English
ना ना ना... चाँद से पर्दा कीजिए
Translation:
चाँद से परदा कीजिये, तारों से परदा कीजिये जो लोग आपके चेहरे पर, मुस्कराहटें बर्बाद कीजिये You can find the full lyrics and English
This is a striking line. The lover now asks the beloved to veil themselves! Why? Because even their own self might overshadow the beauty of the world. It's a clever continuation of the hyperbolic praise: the beloved's beauty is so immense that they themselves are a threat to it. By veiling themselves, they protect others from being overwhelmed by their charm.
| Urdu Phrase | Literal | Deeper meaning | |-------------|---------|----------------| | | “Veil from the moon” | Keep the beloved hidden even from the moon’s gaze — the moon is jealous, sharp-eyed, or too revealing. | | Vo nigaahein tez hain | “Those glances are sharp” | Her looks are piercing; even moonlight can’t match their intensity. | | Raat pahelu mein rahe | “Night lies in the side” | The night is personified as a restless lover or companion. | | Daaman mein chhupa lijiye | “Hide in your hem/cloth” | Protect her intimacy; keep her within your personal space. | | Shokhiyaan uski badi | “Her mischiefs are great” | Playful flirtatiousness that could attract unwanted attention (even from the moon). | | Terhi palakein | “Slanting eyelids” | Coy, sideways glances — a classic Urdu symbol of coquetry. |
user wants a long article about the song "Chand Se Parda Kijiye" with its English translation of lyrics and "extra quality". The keyword includes "chand se parda kijiye lyrics english translation extra quality". I need to search for the song, its lyrics, meaning, and possibly translations. I'll need to gather information from multiple sources. I'll start with a general search. search results show several links. I'll open the most promising ones for lyrics and translations. lyricsgem page has a partial English translation. I'll open more of that page to get the complete translation. translation is not very accurate. I'll search for a more accurate translation. lyricsgem translation is not great. I'll search for a better translation. 0 from hindigeetmala.net seems to have a poetic translation. I'll open it.rolling. around line 100. poetic translation is quite good. I'll also check lyricsbogie.com for another translation.rolling for English translation. seems that site doesn't have a full English translation. I'll also search for "Chand Se Parda Kijiye lyrics English translation hindigeetmala". poetic translation from hindigeetmala.net is good. I'll also look for more context about the song and its meaning. I'll search for "Chand Se Parda Kijiye song meaning".'ll open the Lyrics Zone page for more context.rolling for more., for "extra quality", I need to provide something beyond just lyrics and translation. Maybe a detailed analysis, line-by-line breakdown, cultural context, or a comparison of translations. The user might be looking for a high-quality, comprehensive article. I'll structure the article to include: introduction, song details, lyrics in Hindi and Romanized, English translation (poetic and literal), meaning and analysis, cultural context, and conclusion. I'll also search for the song's music video or any interesting facts. Let's search for "Chand Se Parda Kijiye song fact".'ll also search for the song on YouTube to get a link. I have enough material. I will write a long article. The article will include the following sections: The lover now asks the beloved to veil themselves
This article provides an —not a literal, clunky version, but one that preserves the rhyme, rhythm, and razor-sharp emotion of the original Hindi.
"Chand Se Parda Kijiye" is a popular Bollywood song from the movie "Sholay" (1975). The song is sung by Asha Bhosle and written by Qamar Jalalabadi and R.D. Burman.
"Chand Se Parda Kijiye" is compact yet richly suggestive—its blend of visual metaphor, emotional restraint, and cultural resonance makes it a potent line for exploring love, modesty, and the poetic interplay of light and concealment. The provided translation aims to be faithful in meaning while offering polished English lyricism suitable for an "extra quality" presentation. It's a clever continuation of the hyperbolic praise:
Standard translations lose the . For example:
Hide from the moon They'll see you and gaze What can I do? Hide from the moon
Chand se parda kijiye Wo dekhen aapko dekhkar Main kya karoon Chand se parda kijiye